学校主页  新闻首页  新闻快报  校园动态  学术动态  校报导读  媒体财大  专题网站  校园公告  视频在线  校园青春 
站内搜索:
 
当前位置: 新闻首页>>校园动态>>正文

北京外国语大学李长栓教授来我校讲学

2023-09-26   作者:文/刘笑莹   点击:

9月25日,外语学院举办科研素养提升系列讲座第三讲,邀请北京外国语大学高级翻译学院副院长李长栓教授,作题为《翻译中的“信、达、切”及其实现方法——兼谈翻译实践报告写作》的学术报告。外语学院、法学院等学院100余名师生参加了报告会,报告会由外语学院副院长毛现桩主持。

李长栓在报告中指出,翻译中的“信、达、切”可涵盖中外译论中的“各项标准”,并可以通过理解全文、规范表达、变通取舍三种方法得以实现。翻译活动应对原文作者、译文读者以及委托用户负责,实现三方利益的最大化,因此应以“忠实、通顺、好用”作为翻译的基本原则。他在报告中运用大量翻译实例,展现了如何在翻译活动中通过批判性思维对原文进行分析并使用调查研究方法解决翻译中的实际问题。在报告最后,李长栓对翻译实践报告的CEA写作模式进行了介绍,并针对师生提出的有关翻译标准、翻译研究方法、ChatGPT具体应用等问题给予了细心解答。

此次报告内容充实、启发性强,在场师生表示受益匪浅,不仅开拓了学术视野,同时为我校翻译专业人才培养提供了有益指导。

(供稿单位:外语学院 审核:丁勇 编审:刘军 签审:张睿)

上一条:北京大学贺灿飞教授受邀来我校作学术报告
下一条:马克思主义学院举办“推进中国式现代化与建设中华民族现代文明”青年学者论坛

关闭窗口

 
 
新闻快报
中国法理学自主知识体系与“... 06-15
学校召开学科治理体系综合改... 06-13
我校举办“中欧建交50周年”... 06-13
全国首个!河南财经政法大学... 06-12
校领导与师生“共读经典,共... 06-12
中国商业会计学会副会长李凤... 06-10
基层风采
王小锡教授向我校捐赠学术著作 06-16
2025年国际华人地理信息科学... 06-16
校党委副书记刘荣增教授应邀... 06-16
我校举办“研学财大,筑梦未... 06-15
我校召开实验室建设专家咨询... 06-15
我校召开科级干部分类培训启动会 06-13
关注排行
官方微博微信
官方微信
官方微信
官方微博
官方微博
官方抖音
官方抖音
官方B站
官方B站

  版权所有© 河南财经政法大学  豫ICP备13002877号-2

郑东校区:中国·河南·郑州市金水东路 文北校区:郑州市文化路80号 文南校区:郑州市文化路90号